
Friends photo by luiswalk
Did you ever wonder how Chino Ríos was related to tennis star Marcelo Ríos? Or what parents were thinking when they named their daughters Kena or Mane? Actually, Chile produced only one tennis-playing Ríos, and Kena and Mane’s parents gave their girls quite traditional names (María Eugenia and María Elena, respectively). [...]

Several expats appeared in Las Ultimas Noticias on August 17, 2009 discussing chilenismos: why they’re so animal-laden and how ridiculous they sound translated literally into English.
The article is here: Gringas se matan de risa traduciendo chilenismos
It references this post on the blog Cachando Chile: Chilean Spanglish Spoken Here: A Rooster from the Glue as well [...]

In general, the Spanish- and Portuguese-speaking world assigns its children two family names at birth. In the case of Spanish-speaking countries, including Chile, the father’s surname comes first and the mother’s second. The father’s family name is the one that each person passes down to his or her offspring. So if my [...]

This heavenly stuff gets translated into English in Isabel Allende novels as “blancmange” and into American ice cream flavors as “dulce de leche” (read with hard d and gutteral l), which is its name in most of the rest of the Spanish-speaking world. Manjar literally means “delicacy” and is what you get when you [...]

The Chilean Peso has a somewhat more exciting history than our dollars and pounds. For starters, it didn’t even exist until 1975, when it was introduced to replace a highly devalued Escudo. Just in the last 10 or 15 years we expats have gotten to witness all kinds of neat changes, such as the pink [...]

I’m a little pressed for time now and won’t try to reinvent the wheel. Below are some online and print resources that will help you get your foot in the door with this engaging dialect. Try to learn the basics immediately, for example: al tiro, the verb cachar, huevón (in all of its [...]